Car vocabulary разбираем машину по деталям
21 Сентябрь 2020
Can you drive a car? В современном мире нам не обойтись без навыка вождения автомобилем! Ведь это прекрасный способ путешествовать, открывать новые уголки Вашей страны и даже за рубежом. Не доверяйте рассказам, что на автосервисах за границей Вас поймут и на русском, лучше учите слова на тему Cars прямо сейчас!
Давайте подумаем о нашем будущем авто и запомним названия основных частей машины на английском:
In future I wanna have a number plate JB007 – that will be cool!
Кстати, number plate — номерной знак.
My headlights are too bright, so everybody can see me on the road! – yeah, but your brake lights are broken!
headlights – передние фары, а с противоположной стороны авто находятся
brake light – задние фары;
He broke my windscreen with his ball tonight – look, I can’t see anything!
windscreen — лобовое стекло;
Your boot is so tiny; I can’t even put my suitcase in it!
Don’t forget to lock the door and check your side mirror before you go!
to lock the door – закрыть дверь на защелку;
side mirror — боковое стекло;
I need to call the automobile service- my car can’t move! -Just let me look under the bonnet.
I will put a blue ribbon on the bumper, it’ll be the best present for my brother’s Bthday.
Пожалуй, самое легкое слово, bumper – бампер;
Your tyre is flat that’s why you can’t drive! – Yeah, but I don’t know how to fix it.
Кстати, tyre – шина, a flat tyre — спущенное колесо;
Представили свой идеальный автомобиль снаружи? Теперь давайте заглянем внутрь!
In my car the most comfortable seats are front, but on the back seat you can even sleep!
А какое Ваше любимое место: front seat (переднее место) or back seat (заднее место)?
His dashboard is broken, so he takes a bus to the city centre.
Dashboard – панель управления;
Where is my mask? – Look at the glovebox.
В Вашем glovebox (бардачок) всегда есть защитная маска?
Moving the steering wheel is hard for my girlfriend, her arms hurt even after that.
Steering wheel – руль;
И напоследок, выучим несколько глаголов, прочитав историю одного водителя:
After work I usually get in my car, buckle up and drive home.
To get in a car – садиться в машину;
To buckle up – пристегнуть ремень безопасности;
To drive home – ехать домой;
But this morning one crazy driver cut me off when I wanted to change lanes.
To cut somebody off – подрезать кого-то (на дороге);
To change lanes — переехать на другую полосу, перестроиться;
I don’t have time to brake so I run a red light.
To brake — затормозить;
To run a red light – поехать на красный свет;
I don’t want the police to pull me over, so I speed up and drive off.
To pull somebody over – задержать кого-то за нарушение ПДД;
To speed up – ускориться;
To drive off – уехать куда-то;
Изучение слов на автомобильную тематику поможет Вам справиться с неприятными ситуациями на дороге. Ну что, прокатимся?
А если вам требуется помощь, то запишитесь на бесплатный пробный урок
Еще новости
Весело о Hallowe’en: традиции, история и топ 5 интересных фактов
Он здесь, Он здесь! Хэллоуин официально наступил и, наконец, мы .
31 Октябрь 2020
Предлоги места
Предлоги места – это слова, которые помогают нам сказать, где .
Устройство автомобиля (Car parts)
hood (bonnet) – капот
windscreen (windshield) – ветровое стекло
side-view mirror (wing mirror) – боковое зеркало
rare-view mirror – зеркало заднего вида
windscreen wiper – стеклоочиститель (дворник)
headlights – передние фары
backup lights – фары заднего хода
stop (brake) lights – стоп-сигналы
parking lights (sidelights) – габаритные огни
fog lights – противотуманные фары
steering wheel – рулевое колесо
horn – клаксон, сигнал
dashboard – приборная панель
сar stereo — автомагнитола
сigarette lighter – прикуриватель
air conditioner — кондиционер
air bag – подушка безопасности
glove compartment – бардачок
sun visor – козырек от солнца
floor mat – напольный коврик
temperature gauge – температурный датчик двигателя
fuel gauge – датчик уровня топлива
tachometer (rev counter) – тахометр
odometer (milometer) – индикатор пробега автомобиля
light switch – переключатель света
heater control – управление обогревом
turn signal – сигнал поворота
hazard light switch – аварийная кнопка
wheel (front, rare) – колесо (переднее, заднее)
tire (tyre) – шина
spare tire – запасное колесо
fuel tank – топливный бак
license (number) plate – номерной знак
tail (exhaust) pipe – выхлопная труба
battery (accumulator) – аккумулятор
oil pump – масляный насос
brake pad – тормозная колодка
spark plug – свеча зажигания
electrical system – электрооборудование
cooling system – система охлаждения
car alarm – автосигнализация
central lock – центральный замок
seat (front, back) – сиденье (переднее, заднее)
seatbelt – ремень безопасности
door handle – дверная ручка
door lock – дверной замок
ignition switсh – замок зажигания
gearbox – коробка передач
gear shift (stick) – рычаг переключения передачи
Автомобильная лексика на английском: устройство автомобиля, дорога, вождение, ДТП
Слова на тему “Автомобиль” – это довольно большой слой лексики в английском языке. К нему относятся многочисленные термины об устройстве автомобиля, дороге, правилах дорожного движения. В этой статье мы рассмотрим наиболее общеупотребительную лексику, которую используют не автомеханики, а все, кто водят машину.
Подборка слова и выражений разделена на пять тем. Первые три – это существительные (части автомобиля, детали салона, дорога), я не стал добавлять к ним примеры предложений, т. к. с их употреблением не должно возникнуть трудностей. Глаголы на тему “Вождение”, “Авария” приведены с примерами, чтобы было понятнее, как они употребляются.
Обратите внимание, что в автомобильная лексика на английском содержит много слов, отличающихся в британском и американском вариантах языка. Они отмечены аббревиатурами UK (британский вариант) и US (американский вариант).
Содержание:
Пройдите тест на уровень английского:
Основные части автомобиля на английском
headlights | фары |
low beams | ближние фары |
high beams | дальние фары |
bumper (UK) | бампер (UK) |
fender (US) | бампер (US) |
windshield (US) | лобовое стекло (US) |
windscreen (UK) | лобовое стекло (UK) |
wipers (windshield wipers) | дворники |
boot (UK) | багажник (UK) |
trunk (US) | багажник (US) |
rear view mirror | зеркало заднего вида |
side mirrors (sideview mirrors) | боковые зеркала |
tyre (UK) | камера, шина (UK) |
tire (US) | камера, шина (US) |
flat tire | спущенное колесо |
wheel | колесо |
steering wheel | руль |
bonnet (UK) | крыша, капот (UK) |
hood (US) | крыша, капот (US) |
tank | бак |
taillights | задние фары |
door | дверь |
silencer (UK) | глушитель (UK) |
muffler (US) | глушитель (US) |
spare parts | запчасти |
spare tire | запасное колесо |
petrol (UK) | бензин (UK) |
gas (US) | бензин (US) |
licence plate | номерной знак |
licence plate number | номер автомобиля |
make | марка автомобиля |
model | модель автомобиля |
Примечания:
- Со словом fender (бампер) есть интересное выражение fender-bender (to bend – гнуть). Так называют маленькое ДТП с незначительными повреждениями автомобиля. Номер машины по-другому, более официально, может называться vehicle registration number. В разговорной так длинно обычно не говорят, предпочитая варианты: registration number, plate number, licence plate number, licence plate. Вам могут встретиться слова licenSe и licenCe. Во всех вариантах английского, кроме американского, licenCe – это существительное, а licenSe – это глагол. В американском английском не используется слово licenCe, а слово licenSe может быть и глаголом, и существительным. В связи с этим номер автомобиля может называться license plate (США) или licence plate (другие страны).
В автомобиле (детали салона)
dashboard | приборная панель |
back seat | заднее сиденье |
front seat | передне сиденье |
seatbelt | ремень безопасности |
door lock | дверной замок |
door handle | дверная ручка |
glovebox (glovie) | бардачок |
horn | гудок |
accelerator | педаль газа |
brake | педаль тормоза |
clutch | педаль сцепления |
handbrake | ручной тормоз |
lighter | прикуриватель |
manual transmission (UK) | ручная коробка передач (UK) |
standart (US) | ручная коробка передач (US) |
automatic transmission | автоматическая коробка передач |
gearshift | рычаг переключения передач (ручн.) |
gear selector | рычаг переключения передач (на автомат. коробке) |
airbag | воздушная подушка |
- horn – это сам гудок, сигналить – to honk (the horn). Со словом back seat (заднее сиденье) есть выражение back seat driver – буквально, “водитель на заднем сиденье”. Так говорят о пассажире, который подсказывает водителю, как ехать, а также, в более широком смысле, о человеке, который любит объяснять “как правильно”, хотя сам не участвует в процессе.
Английские слова на тему “Дорога”
road | дорога |
route | трасса, шоссе |
motorway (UK) | магистраль (UK) |
highway (US) | магистраль (US) |
onramp | выезд на магистраль |
lane | полоса движения |
lane marking (road surface marking) | дорожная разметка |
speed bump | лежачий полицейский |
crossroad (UK) | перекресток (UK) |
intersection (US) | перекресток (US) |
road sign | дорожный знак |
traffic light | светофор |
pavement (UK) | тротуар (UK) |
sidewalk (US) | тротуар (US) |
crosswalk | пешеходный переход |
pedestrian | пешеход |
car park (UK) | парковка (UK) |
parking lot (US) | парковка (US) |
parking space | парковочное место |
traffic | дорожное движение |
traffic jam | пробка |
rush hour | час пик |
Выражения на тему “Вождение автомобиля”
- to buckle up – пристегнуться
Make sure that the passengers are buckled up. – Убедитесь, что пассажиры пристегнуты.
- to fasten (put on) seatbelt – надеть ремень безопасности
Fasten your seatbelts, please. – Пожалуйста, пристегните ремни.
- to brake – тормозить
Do you know how to brake? – А ты тормозить умеешь?
- to hit the brakes (разг.) – тормозить (разг.)
I had to hit the brakes when I saw a pedestrian. – Мне пришлось затормозить, когда я увидел пешехода.
- to stall – заглохнуть (о двигателе)
Can you help me? My car stalled. – Вы можете мне помочь? Моя машина заглохла.
- to step on the accelerator – нажать на газ
Shift into first and step on the accelerator. – Переключитесь на первую скорость и нажмите на газ.
- to accelerate (to speed up) – ускоряться
You can speed up on a highway. – Ты можешь прибавить скорости на магистрали.
- to reverse – сдавать назад
Please, reverse carefully. There is a lemo behind us. – Пожалуйста, сдавай назад осторожно. Там позади нас лимузин.
- to honk (the horn) – сигналить (гудок)
He could not hear the car honking behind him. – Он не слышал, как сзади гудела машина.
- to make a U-turn – резко разворачиваться
He struggled with the steering wheel, attempting to make U-turn. – Он боролся с рулем, пытаясь совершить резкий разворот.
- to follow the speed limit – соблюдать скоростной режим
We can drive where we want, but we have to follow the speed limit. – Мы можем ездить, где хотим, но обязаны соблюдать скоростной режим.
- to exceed the speed limit (to speed) – превышать скорость
Don’t exceed the speed limit, speeding may cause collisions with animals. – Не превышайте скорость, превышение скорости может привести к столкновению с животными.
- to run a red light – ехать на красный свет
I was in hurry and ran a red light. – Я торопился и проехал на красный свет.
- to tailgate – ехать впритык (к машине спереди), не соблюдать дистанцию
Tailgating causes many car accidents. – Несоблюдение дистанции приводит ко многим авариям.
- to pull over (off) – остановиться (и съехать с проезжей части)
If your car starts to overheat, pull over immediately. – Если ваша машина начала перегреваться, немедленно остановитесь.
- to pull out of – выезжать (напр. с парковки)
The bus pulled out of the parking lot. – Автобус выехал с парковки.
- to cut (someone) off – подрезать
I speeded up and someone cut me off. – Я прибавил газу, и кто-то меня подрезал.
- to park – парковаться
Sorry, you can’t park here. – Извините, здесь нельзя парковаться.
- to pass a car – обгонять машину
The “Do Not Pass” sign indicates that passing a car is prohibited. – Знак “Обгон запрещен” обозначает, что нельзя обгонять машину.
- to change lanes – переехать на другую полосу, перестроиться
The driver decided to change lanes but didn’t make sure that it was safe to do. – Водитель решил перестроиться на другую полосу, но не убедился, что это безопасно.
- to change gear – переключать передачу
Learn how to change gear first. – Сначала научитесь переключать передачу.
- to run out of gas (petrol) – израсходовать топливо
Where is the nearest gas station? We are running out of gas. – Где ближайшая заправка? У заканчивается бензин.
- to fill up (the car) – заправить (машину)
Always fill up the car before a long drive. – Всегда заправляйте машину перед долгой поездкой.
- to flag (someone) down \ wave someone down – тормозить машину (жестом)
The police officer flagged me down and asked for a drivers licence.
- to get in – сесть в машину
Get in! Get in the car! – Садись! Садись в машину!
- to get out – выйти из машины
I’d like to get out at the post office. – Я бы хотел выйти у почтового отделения.
- to pick (someone) up – подобрать пассажира
Can you pick me up at nine o’clock? – Вы можете забрать меня в девять часов?
- to drop (someone) off – высадить пассажира
Drop him off at the nearest subway station. – Высадите его у ближайшей станции метро.
- to indicate – показывать поворот
Never turn without indicating. – Никогда не поворачивай, не показывая поворот.
- to drive off – уезжать откуда-то
I shut the door and the cab drove off. – Я закрыл дверь и такси уехало.
- to give (someone) a lift (UK) – подвозить (UK) to give (someone) a ride (US) – подвозить (US)
Can you give me a ride, please? – Не могли бы меня подвезти?
Выражения на тему “Авария, проблемы с машиной”
- car accident (car crush) – автомобильная авария
In the beginning of the movie a few people died in a car accident. – В начале фильма несколько человек погибли в автомобильной аварии.
- to have a flat tire (puncture) – пробить колесо
On the way to the airport, we had a flat tire . – По дороге в аэропорт у нас спустило колесо.
- to break down – ломаться (о машине)
Sorry, I’m gonna be late, my car broke down. – Извини, я опоздаю, моя машина сломалась.
- tow truck – эвакуатор
There is nothing you can do, call a tow truck. – Ты здесь ничего уже не сделаешь, вызывай эвакуатор.
- to tow – эвакуировать
Cars parked on the road will be towed . – Машины, оставленные на дороге, будут эвакуированы.
- to run into (someone) – врезаться в кого-то
The first time I was driving a car, I ran into a tree. – В первый раз, когда я водил машину, я врезался в дерево.
- to slam on the brakes – резко затормозить
The driver in front of me slammed on the brakes and I nearly ran into him . – Водитель впереди меня резко затормозил, и я едва не врезался в него.
- to run over (someone) – переехать кого-то
It looks like they are going to run over someone. – Кажется, они сейчас кого-нибудь переедут.
- to sideswipe – задеть сбоку машину
See those scratches? I got sideswiped by some idiot. – Видишь эти царапины? Какой-то идиот меня задел.
- to rear-end – въехать сзади в машину
I broke suddenly and she rear-ended me. – Я резко затормозил, и она въехала в меня сзади.
- to veer into oncoming traffic – выехать (резко) на встречную полосу
His car veered into oncoming traffic and ran into a tractor. – Его машина свернула на встречную и врезалась в трактор.
- to drive on the wrong side of the road – ехать не на той стороне (по встречной)
And then I noticed that we were driving on the wrong side of the road. – И тут я заметил, что мы ехали по встречной полосе.
- to lose control – не справиться с управлением
The driver lost control and the car ran into a brick wall. – Водитель не справился с управлением, и машина врезалась в кирпичную стену.
- to skid – попасть в занос
The car skidded on a patch of ice and veered into a snow bank. – Машину занесло на льду и вынесло в сугроб.
- to roll over – перевернуться
The driver was thrown from his car when it rolled over. – Водителя выбросило из машины, когда она перевернулась.
- drunk driving – вождение в нетрезвом виде
There are laws against drunk driving , but not against driving with a hangover. – Есть законы запрещающие вождение в нетрезвом виде, но не вождение с похмелья.
- reckless driving – опасное вождение
Their car rolled over, possibly as a result of reckless driving . – Их автомобиль перевернулся, возможно, в результате опасного вождения.
- distracted driving – невнимательное вождение
Distracted driving is the act of driving while engaged in other activities such as talking on the phone. – Невнимательное вождение – это вождение, при котором водитель занимается посторонними делами, такими как разговор по телефону.
- to hit and run – сбить человека и скрыться
She was hit and run but fortunately she was not heavily injured. – Ее сбила машина, которая затем скрылась, но, к счастью, она не получила тяжелых травм.
- to have a head-on collision – врезаться в лоб, совершить прямое столкновение
When Robert tried to pass a car he had a head-on collision with a truck. – Когда Роберт пытался обогнать машину, он совершил прямое столкновение с грузовиком.
- a driving ban – лишение прав
I got a two years driving ban for drunk driving. – Меня лишили прав на два года за вождение в нетрезвом виде.
- to have a near miss – проскочить, едва не столкнувшись, чудом избежать аварии
I used to be a reckless driver until a had a near miss. – Я ездил неосторожно, пока едва не попал в аварию.